Možná jste si toho již všimli – na našem webu se v pravém horním rohu objevila anglická vlaječka. Když na ni kliknete, zobrazí se vám web v angličtině s upozorněním, že jde o strojový překlad z českého jazyka, který může obsahovat chyby. Dnešní AI nástroje jsou však již na takové úrovni, že chyby jsou relativně malé a překlad je dobře využitelný.
Proč jsme překladač nasadili? Jsme přesvědčeni, že česká věda má světu co nabídnout a chceme o ni vzbudit zájem – mezi vědci, investory, vědními úředníky i politiky. Chceme sloužit jako informační zdroj o české vědě a výzkumu i pro zahraniční vědce a další zájemce, aby se v českém prostředí mohli zorientovat před příchodem i během svého působení v něm.
Chceme ukázat úspěchy českých vědkyň a vědců, které každodenně monitorujeme na webech našich partnerských institucí a přebíráme. Píšeme ale i redakční články, zaměřené zejména na výzvy a problémy české vědy.
Přinášíme také ve spolupráci s našimi partnery informace o grantových výzvách, akcích či podcastech, tedy důležité informace pro všechny, kdo v České republice ve vědě, výzkumu, inovacích, transferu a dalších oblastech působí.
Rádi bychom také rozšířili spolupráci se zahraničními médii. V tuto chvíli spolupracujeme s celoevropským portálem Science Business, navzájem od sebe čerpáme informace a nabízíme také zájemcům zvýhodněné možnosti inzerce na tomto portálu.
Těm, kdo používají zahraniční internetový vyhledávač, se náš web automaticky zobrazí v anglické verzi. Každý si ale může verze přepnout i sám. Budeme rádi, když tuto informaci rozšíříte mezi zahraniční vědce ve svém okolí.
Nadále však zůstáváme českým médiem, a tak výchozím jazykem portálu zůstane náš mateřský český jazyk.
Přejeme vám příjemné čtení.
Autorka: Vladislava Vojtíšková
